청부살인을 연상시키는 광고 문구

2009. 5. 28. 15:42, 비지니스, 시사odlinuf

Don't kill your wife. Let us do it.

우선 위 사진에 있는 시계 아래위에 쓰인 문구를 잔머리 굴리지 말고 직역해보면 대충 다음과 같다.

Don't kill your wife. Let us do it.

아내를 (당신이) 죽이지 말고 우리에게 맡겨 주세요.

아마도 영어를 모국어로 하는 사람도 이 문구를 처음 보면 섬뜩하게 받아들일성 싶다. 짐작하신 분도 있겠지만, 이것은 광고 카피다. 지금 머릿속에 떠오르는 업종이 있다면, 그리고 아직 취업 전이라면 앞으로 광고계로 진출할 것을 권하는 바다.

다소 섬뜩한 이 광고는 영국에 있는 한 세탁소 위에 설치된 옥외 광고란다. 그러니까 앞서 직역한 문구를 다시 적절하게 옮기면 "아내가 고생하도록 내버려두지 말고 (빨래는) 우리에게 맡겨 주세요."가 된다. 대표성이 뚜렷한 단어에 있는 또 다른 뜻을 활용한 아이디어 넘치는 광고다. 전문용어가 있을 법도 한데이런 걸 전문용어로 뭐라고 하는지 알려 주실 분?


잠깐공지: 29일부터 6월 11일까지 RSS 피드 공개를 현재 전체 공개에서 부분 공개로 바꾸겠습니다. 이유는 여러분을 조금이나마 가까이서 뵙고자 함입니다... 는 말도 안돼는 핑계고, 실은 방문자 수를 그 기간동안만 조금이나마 늘려보려는 저의 사악한 편법입니다. 불편하시겠지만, 그리고 요새 들어 자꾸 바뀌는 피드 정책에 화도 나시겠지만 약 2주만 참아주신다면 정말 고맙겠습니다.


라이베리아엔 칠판 블로거가 있다
스위스의 산악 청소대원 모집광고
거리 예술가의 온라인 등단
새 애니메이션 Coraline 팀의 블로그 마케팅
공항에서 펼쳐진 난데없는 뮤지컬


 

희한했나요? Oddly Enough에서 발행하는 글을 무료로 구독하세요. RSS 또는 이메일
트위터 안 써봤으면 말을 하지마세요. 엄~청 재미납니다. : ) Follow me!

CCL 이 저작물은 Creative Commons 저작자 표시-비영리-변경금지 2.0 대한민국 라이센스가 정한 조건하에서만 자유롭게 사용하실 수 있습니다.

Oddly Enough를 구독하시면 좋은 일이 생깁니다

Oddly Enough 구독자 수

피드 주소   구글 리더   한RSS

트위터

이메일 구독 이메일로 받아보기
 

이메일 구독신청 방법

달력

«   2024/03   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

따끈따끈한 글입니다

여러분의 의견입니다

여러분이 보내주신 글입니다

Creative Commons License
© 2008 Oddly Enough.
Oddly Enough is powered by Tistory. Blog Design is based on 960 grid system.